Zane Hadish '22
Music
Balancing Chaplin with Life
赞恩·哈迪什在复兴剧院公司出品的《博彩平台》中扮演查理·卓别林, running May 30–June 2, 2019.
MMU: Tell us about your journey to MMU. 当你考虑参加时,为什么你觉得MMU的音乐系可以支持你的目标?
ZH: 早在2016年,我就被邀请参加Mount Mercy的全新表演合唱团. 肯特·基廷,我高中时的合唱团指挥. 作为一个在初中和高中参加合唱团的人,我很高兴能加入! I was also involved with the show choir in 2017. As the 2018–19 school year approached, I wanted to expand my knowledge in the fine arts, particularly in music. 我一直对音乐很着迷,无论是表演、指挥还是作曲.
“我一直对音乐很着迷,无论是表演、指挥还是作曲."
我知道仁慈山的一些主管, 由于过去曾与他们合作过,比如Mr. Keating and Dr. Gerald Kreitzer. However, 还有许多其他非常有天赋和才华的教授,我没能和他们一起工作. Daniel Kleinknicht and Dr. 梅琳达·威斯特法伦,我很荣幸在过去的一学年里认识了她. 每个人都关心他们的学生,并总是努力帮助学生达到Mount Mercy的美术项目的目标以及学生的个人音乐目标.
MMU:你的过去在哪些方面为你担任这个角色做了准备, 以及MMU的音乐系对你的准备工作有何帮助?
ZH: Music has always been around me. I grew up in a very musically talented household. 我想我的节奏感和节拍感是从我父亲那里学来的,因为他更喜欢乐器, primarily a percussionist and guitarist. 我会说我的声音来自我母亲,她是一位非凡的歌手,也会写一些歌.
In preparation, 我必须记住直到两周前还在修改的剧本,并学会更多地使用我的男高音声音. I also had dialect and violin lessons, body movement masterclasses, countless hours of research, watching all of his films, and so much more!
Mount Mercy的导演经常提醒我,在排练时集中注意力是多么重要,你应该试着离开房间,比你第一次走进房间时表现得更好. 到目前为止,有无数的人在我的旅程中鼓励过我——太多了,无法一一列举. In short, all of my directors and friends and, most importantly, 我的家人从一开始就支持我.
MMU:应付全部课程本身就很困难,你是如何应付学习的, work, and your theater schedule?
ZH: As someone who was a full-time student, working two jobs, 每周在专业剧院排练6 - 7天, 并参与了Mount Mercy的多个表演团体, 我必须认真考虑我在做什么,我需要花多少时间去做.
我的一天从凌晨三点半开始,然后起床去UPS上班, 那我就可以在德州客栈做另一份工作了, depending on my schedule. 然后,再加上学校和其他深夜排练,有时会持续到午夜. 我每天都要忙上20个小时. It’s tiring, 但有一件事一直让我坚持下去,那就是让我的每一天都充满生产力. It’s just something I had to do and I did. Now that it’s summer time, I have less on my plate school wise, 这让我能够专注于我的角色发展. 我清楚地记得,在排练的间歇,甚至是演出的间歇,我都在为写作或心理学课写论文.
我清楚地记得,在排练的间歇,甚至是演出的间歇,我都在为写作或心理学课写论文.
你能给我们介绍一下选角和排练的过程吗? 当你知道你是主角的时候,你有什么感觉?
ZH: 卓别林的试镜是在去年8月进行的,我和其他几个人参加了复兴剧院公司2019年演出季的多次试镜, including: 9 to 5, Chaplin: The Musical, and Oklahoma.
他们一公布演员名单,我就没有意识到我要演卓别林. I read right past it and saw the rest of the list.
我为那些被投进去的人欣喜若狂,因为我以前从未和他们中的一些人合作过. 和我一起工作的人也增加了这种乐趣. 直到我重读演员名单,我才看到自己的名字,简直不敢相信. It was a bittersweet moment for me.
直到我重读演员名单,我才看到自己的名字,简直不敢相信. It was a bittersweet moment for me.
MMU:成为查理·卓别林有哪些挑战? What aspects came easier?
ZH: 学习如何像小流浪汉一样移动是很困难的. Learning how to think like him was even harder. 区分查理·卓别林和流浪汉是一项特别棘手的任务. The emotion behind the character, once I found reasoning for his actions and motives, 让我更容易理解他非凡的旅程——从一个在伦敦街头乞讨的穷孩子, to his overnight success, 甚至还有他从美国被流放的经历.
你对这部剧最期待的是什么? What should the audience be looking forward to?
ZH: 演员阵容和管弦乐队都很出色,为我完成我需要的场景铺平了道路. 我想排练的过程是我最期待的, 你会对自己的性格和周围的人有很多了解,最重要的是,你会对自己有很多了解.
而且这是这部剧的地区首映式, the stage is wonderfully designed, the lighting and projections are stunning, the costumes are ravishing, 层次和细节的方向是细致的. 演员们真的很投入地讲述眼前的故事, and, out of all of those things, 绝对华丽的音乐在混音中找到了它的方式. 如果你是一个音乐剧爱好者,或者只是想出去度周末,尝试一些新的东西, come to the show! 它充满了欢笑和泪水,以及制作一部精彩作品的所有伟大元素!